Als een vogel vliegend door duisternis en dood naar de plaats van mijn rust. Aldus vrij naar een regel van Anna Akhmatova, de Russische dichter die getuige was van de terreur van Stalin. Dit is één van de vele tekstfragmenten, die als scherfjes tot een mozaïek werden gelegd door de Deense componist Bent Sørensen. Wat kunnen we er nog aan toevoegen? Sørensen geeft zelf al een goede typering van
… de muziek. Hij wilde namelijk een passie componeren die klonk als een reis door de mist, van duisternis naar licht, van de kruisiging naar de opstanding. Een Matteüs-passie wel te verstaan, want Bachs Matthäuspassion ligt Sørensen na aan het hart. Het ging Sørensen niet uitsluitend om het christelijke lijdensverhaal, maar ook om de liefde van mensen voor elkaar. Vandaar al die literaire toespelingen, vergelijkbaar met de popsong lyrics die ons dagelijks in het winkelcentrum omringen. Sørensen nam maar één bewust citaat op uit Bachs Matthäus, namelijk het moment dat het koor zingt: 'My God, my God, why hast thou forsaken me?' Op dat moment citeert hij het corresponderende recitatief van Bach onder zijn eigen noten. (HJ)meer